Se întâmplă de foarte multe ori ca un cuvânt să fie utilizat greșit sau abuziv într-o limbă, nu numai în limba română. Uneori acest fapt creează situații hilare, dar alteori această situație devine o memă care se autopropagă și autoconservă.
Într-un mic oraș din nordul Moldovei exista pe vremuri o fabrică de cărămidă, al cărei director fusese numit politic de către comuniști un bărbat simplu din popor, fără nici un fel de cultură generală. Dar de ce să ne mai mirăm, că și în zilele noastre ajung în funcții persoane care nu au nici o treabă cu domeniul unde ajung șefi, singura lor calitate fiind servilismul și pupincurismul pe linie de partid.
Revenind la directorul acelor vremuri, zeci de ani au circulat în umorul popular al zonei „perlele” pe care acesta le scotea cu diverse ocazii. Pentru că Dacia era cea mai cunoscută marcă de mașini, se ajunsese să se spună dacia ca sinonim la autoturism sau automobil. Iată dar că respectivul director în timpul unei vizite pe la București a ajuns să fie plimbat cu un automobil Mercedes, lăudându-se apoi la întoarcere: „Ne-au dus cu o dacie din aia Mercedes.”
Cred că fabricanții de Dacia nu s-ar fi supărat prea tare dacă și automobilelor Mercedes li s-ar fi spus dacii, însă cu siguranță că fabricanții de Mercedes nu ar fi acceptat ca automobilelor Dacia să li se spună mercedesuri.
În cazul directorului de fabrică de cărămidă dintr-un oraș de provincie situațiile în care se băga și perlele pe care le scotea din necunoaștere nu stârneau decât râsul, fără alte urmări. Sunt însă situații când aceste „prostii” ajung și în instanță.
Firma Xerox este un gigant american (multinațională acum, fiind extinsă la scară globală), care este specializată în fabricarea de foto-copiatoare, computere dar și altă aparatură de birou. Ei au cumpărat invenția unui american și au dezvoltat-o, comercializând primul aparat de foto-copiat din lume. Acum firma Xerox are puternice centre de cercetare, pentru a dezvolta noi produse revoluționare.
Fiind primii în domeniu și cei mai cunoscuți, numele xerox (scris așa cu literă mică, dar incorect) a ajuns să fie folosit abuziv, considerat a fi sinonim cu fotocopie. Se spune „Fă-mi un xerox după acest document!” chiar dacă se utilizează un aparat Canon sau Minolta. Nu se spune „Fă-mi o minoltă după acest document!” Uneori cuvântul a devenit verb, spunându-se „Mă duc sa xeroxez o foaie!” în loc de „Mă duc să fotocopiez foaie asta!” Situațiile prezentate sunt în limba română, dar și cu limba engleză este la fel. De fapt de la ei s-a propagat peste tot „prostia”.
Dar de ce au fost deranjați cei de la Xerox de această utilizare abuzivă a termenilor? Adică un nume propriu, Xerox, a devenit substantivul comun xerox și verbul a xeroxa. Unii spun că ar fi trebuit să fie mândri sau mulțumiți. Ei bine, ei își doresc ca numele de marcă Xerox să fie asociat cu cea mai înaltă calitate, cu superlativul în domeniu. Nu orice foto-copiator poate fi un Xerox, la fel cum nu orice automobil (dacie?!) poate fi un Mercedes.
Firma a acționat în instanță un vinovat anonim (o memă face parte din limbajul unui popor) și a cerut scoaterea cuvintelor xerox și a xeroxa din dicționarele limbii engleze. Deja unele țări sau instituții s-au conformat iar cu alte organizații firma Xerox continuă să lupte. Desigur că prostia nu va putea fi scoasă din popor, dar măcar în dicționarele oficial-acceptate să nu existe.
Cu mulți ani în urmă un cunoscut al meu ajunsese să lucreze la o reprezentanță a Xerox din România. A avut parte de programe de instruire și îmi povestea cum fusese învățat să vândă, dar și cum să nu vândă!. Era ceva aparent șocant, pentru că toți comercianții vor să vândă cu orice preț. Ei bine, amicul mi-a explicat că în cazul în care sesizează că un client nu știe să aprecieze produsele Xerox la adevărata lor valoare, era direcționat subtil să cumpere altceva, de la altă firmă. Ceva de genul „Băi nene, îmi ești simpatic și își spun sincer, mai încet să nu mă audă colegii mei, dincolo e mult mai ieftin să cumperi un copiator la fel ca ăsta!”
Cu o astfel de politică aparent paradoxală, compania și-a păstrat un foarte înalt standard de calitate nu doar al produselor, ci și al clienților. Și vă rog eu, nu mai spuneți „fac un xerox” ci „fac o fotocopie”! Pentru că este greșit și pentru ca să păstrăm și noi puritatea și corectitudinea limbii noastre!
P.S. După ce am scris articolul, am verificat și DEX-ul nostru și din păcate, mema s-a propagat și la Academia Română. Cuvântul xerox și întreaga sa familie există (greșit, abuziv) în dicționar…
Traian
Ii greu de stiut ca Xerox este firma,si copiatorul e aparatul. Academia Romana nu numai ca nu face nimic ,parca se sileste sa impamanteneasca o limba prost vorbita si scrisa. Xerox -substantiv- nu este singura tampenie ce-i apartine Academiei .Un alt exemplu ar fi „nicio”,”niciun”. Maine pomaine vom afla ca „imi displace”a devenit „i-mi displace” (pe motiv ca foarte multi asa scriu, cratima e folosita din plin, nu si cand e cazul ) etc.
Concluzie-declaram bun,adevarat,corect ceea ce e majoritar.
De fapt, Xerox, istoric vorbind, este o companie de R&D, care a si inventat copiatorul, si printre altele, mouse-ul, imprimanta laser si multe altele.
Apropos, adidas este sinonimul ghetei 🙂 sau nu?
Am putea spune si asa, ca firma Xerox a inventat copiatorul, ca si firma. Ei au preluat inventia altui cercetator si au adus-o la nivel de produs comercial. Ar fi incorect sa spunem adidasi, ci mai bine pantofi sport marca Adidas, sau marca Puma etc. Numai ca in cazul Adidas nu a fost cazul de proces in justitie, ca si in cazul Xerox. Xerox are probleme inclusiv cu Dictionarele Oxford ale limbii engleze, care nu s-au conformat.